CULTURE

Why Are the Names of British Towns & Cities So Hard to Pronounce?: A Humorous But Informative Primer


When they make their first transocean­ic voy­age, more than a few Amer­i­cans choose to go to Eng­land, on the assump­tion that, what­ev­er cul­ture shock they might expe­ri­ence, at least none of the dif­fi­cul­ties will be lin­guis­tic. Only when it’s too late do they dis­cov­er the true mean­ing of the old line about being sep­a­rat­ed by a com­mon lan­guage. Take place names, not just in Eng­land but even more so across the whole of Great Britain. How would you pro­nounce, for instance, Beaulieu, Ramp­isham, Mouse­hole, Tow­ces­ter, Gotham, Quern­more, Alnwick, or Frome?

There’s a good chance that you got most of those wrong, even if you’re not Amer­i­can. But as explained in the Map Men video above, bona fide Brits also have trou­ble with some of them: a few years ago, the decep­tive­ly straight­for­ward-look­ing Frome came out on top of a domes­tic sur­vey of the most mis­pro­nounced names. If you’re keen on mak­ing your expe­ri­ence in Great Britain some­what less embar­rass­ing, what­ev­er your nation­al­i­ty, the Map Men have put togeth­er a humor­ous guide to the rules of “prop­er” place-name pro­nun­ci­a­tion — such as they exist — as well as an expla­na­tion of the his­tor­i­cal fac­tors that orig­i­nal­ly made it so coun­ter­in­tu­itive.

The evo­lu­tion of the Eng­lish lan­guage itself has some­thing to do with it, involv­ing as it does “a base of Ger­man­ic Anglo-Sax­on,” a “healthy dash of Old Norse,” a “huge dol­lop of Nor­man French,” and “just a fair­ly detectable hint of Celtic.” British place names reflect its his­to­ry of set­tle­ment and inva­sion, the old­est of them being Celtic in ori­gin (the dread­ed Frome, for exam­ple), fol­lowed by Latin, then Ger­man­ic Anglo-Sax­on (result­ing in cities with names like Nor­wich, whose silent W I nev­er seem to pro­nounce silent­ly enough to sat­is­fy an Eng­lish­man), then Norse.

After cen­turies and cen­turies of sub­se­quent shifts in pro­nun­ci­a­tion with­out cor­re­spond­ing changes in spelling, you arrive in a coun­try “lit­tered with pho­net­ic boo­by traps.” It could all seem like a reflec­tion of the char­ac­ter­is­tic British anti-log­ic diag­nosed, not with­out a note of pride, by George Orwell. But trav­el­ing Amer­i­cans gassed up on their per­cep­tions of their own rel­a­tive prac­ti­cal­i­ty should take a long, hard look at a map of the Unit­ed States some time. Hav­ing grown up in Wash­ing­ton State, I ask this: who among you dares to pro­nounce the names of towns like Marysville, Puyallup, Yaki­ma, or Sequim?

Relat­ed con­tent:

Wel­come to Llan­fair­p­wll­gwyn­gyll­gogerych­wyrn­drob­wl­l­l­lan­tysil­i­o­gogogoc, the Town with the Longest Name in Europe

The Growth of Lon­don, from the Romans to the 21st Cen­tu­ry, Visu­al­ized in a Time-Lapse Ani­mat­ed Map

How Lon­dini­um Became Lon­don, Lute­tia Became Paris, and Oth­er Roman Cities Got Their Mod­ern Names

Hear the Evo­lu­tion of the Lon­don Accent Over 660 Years: From 1346 to 2006

The Entire His­to­ry of the British Isles Ani­mat­ed: 42,000 BCE to Today

The Atlas of True Names Restores Mod­ern Cities to Their Mid­dle Earth-ish Roots

Based in Seoul, Col­in Marshall writes and broad­casts on cities, lan­guage, and cul­ture. His projects include the Sub­stack newslet­ter Books on Cities and the book The State­less City: a Walk through 21st-Cen­tu­ry Los Ange­les. Fol­low him on the social net­work for­mer­ly known as Twit­ter at @colinmarshall.





Source link

MarylandDigitalNews.com